推广 热搜: 管道  电厂  设备  石油  电站  规划  煤炭  燃气  勘探  锅炉 

印尼安汶EPC工程项目桩基工程分包招标公告

   日期:2020-04-14     来源:中国电力招标采购网    作者:dlztb    浏览:0    
核心提示:招标 一、招标条件本印尼安汶EPC工程项目桩基工程分包(招标 二、项目概况和招标范围项目规模:净出力2×20MW循环流化床燃煤电站
招标 一、招标条件
    本 印尼安汶EPC工程项目桩基工程分包  (招标 二、项目概况和招标范围
项目规模: 净出力2×20MW循环流化床燃煤电站项目  
招标内容与范围:本招标项目划分为  1   个标段,本次招标为其中的:
桩基工程分包: 
2.1承包范围:桩基工程(预制钢筋混凝土管桩) 
2.1. Scope of contract: Piling construction (including Precast reinforced concrete driven piles, Bored pile foundation. 
2.2承包内容:
2.2. Content of Works:
1) 桩基施工
1) Piling Construction
预制钢筋混凝土管桩:桩机准备、进退场、转移、测量,工作平台搭拆,桩机竖拆、移位,沉桩,接桩,送桩;
Precast reinforced concrete driven piles: Pile machine preparation, mobilization and demobilization, transfer, measurement, work platform building and removing, pile machine erection and demolition, shifting, sinking pile, pile extension, delivering pile.
2) 全封闭施工措施实施; 施工区域要求设置1.8m安全围栏及围闭;
2) Implementation of fully enclosed construction measures; 1.8m safety fences and enclosures are required in the construction area;
3)配合桩基检测的工作。(包括但不限于:桩头表面平整清理、接桩帽、配合桩基承载力(抗压、抗拉、抗剪等)检测的土方开挖(不含其它检测方式的土方开挖)及所有用于桩基检测的清理和机械行走的临时道路、实验坑开挖、支撑墩碎石或卵石换填等。桩基静载检测、声波透射法(CSL)、小应变检测法(PIT)、大应变法(PDA)、抽芯等检测项目的抽检比例满足主合同和VN标准相关要求)。
3) Cooperate with pile foundation detection. (Including but not limited to: Surface cleaning of pile head, installation of pile cap, Earthwork excavation (except earthwork excavation by other detection methods) for testing of bearing capacity of the pile foundation (compressive, tensile, shearing, etc.) and all cleaning for pile foundation inspection and temporary roads for mechanical walking, excavation of experimental pits, replacement of supporting pavement gravel or pebble, etc. Pile foundation static load detection, cross hole sonic logging (CSL), pile integrity test (PIT), pile dynamic test (PDA), core extraction and other testing items sampling ratios meet the main contract and VN standards related requirements).
4)破桩头及桩头清运,甲方提供厂区内的桩头堆放场地,乙方自费负责清运。
4) Truncated pile heads and removed pile heads. Party A shall provide pile heads piled up from the factory area, Party B is responsible for cleaning and transportation at its own expense.
5)编制施工过程中的施工方案、提交材料计划、施工记录(包括钻孔记录及浇筑记录等)并准备验收资料(中英文版)。
5) Preparation of construction plans, submission of material plans, construction records (including drilling records and pouring records, etc.) during the construction process and prepare acceptance data (Chinese and English versions).
6)在原材料到达之前制定材料储存计划, 物资到达工地后进行卸货,将材料从卸货区移至打桩区域,材料存储,根据实际需求进行桩基配对,桩基施工,打桩,接桩,送桩,协助桩基检验并移交相关文件材料。如因分包方过失导致桩基未能通过检测而需重新打桩或加桩,所产生的相关费用由分包方承担;
6) Draw up a material storage plan before the raw materials arrive, unload the materials after arriving at the construction site, move the materials from the unloading area to the piling area, and store the materials. According to the actual needs, pile foundation pairing, pile foundation construction, piling, picking, and sending pile, to assist the pile foundation inspection and hand over relevant documents. If the pile foundation fails to pass the test due to the fault of the subcontractor, the relevant costs incurred shall be borne by the subcontractor;
7)分包方应采取必要措施以防桩基工程影响现有建筑物或其他施工活动;
7) The subcontractor shall take necessary measures to prevent piling construction from affecting existing buildings or other construction activities;
8)分包方应负责排水系统的合理布置与规划及施工过程中的排水;
8) The subcontractor shall be responsible for layout and planning of the drainage system and drainage during construction;
9)技术资料整理、图纸、资料的移交等。
9) Technical data collation, drawings, data transfer, etc.
三、投标人资格要求
1、 投标方具备有效的营业执照,具有当地建设行政主管部门颁发的在有效期内的安全生产许可证。
1.The Bidder has a valid business license and has a local safety production license issued by the construction administrative department within the validity period.
2、投标方近三年无重大安全伤亡事故,无重大火灾事故,无重大质量事故等。
2.The Bidder has no major safety casualties in the past three years, no major fire accidents, no major quality accidents, etc.
3、投标方具有良好的银行资信和商业信誉,没有处于被责令停业,财产被接管、冻结,破产状态。
3.The Bidders have good bank credit and business reputation. They are not ordered to close, property is taken over, frozen, and bankrupt.
4、需在印尼已注册成立机构并满足当地法律要求;在印尼注册的机构已取得建筑工程施工与地基基础处理施工M2或以上资质或承诺在合同签订前取得满足当地要求的主体资格。
4.It is required to establish an institution registered in Indonesia and meet the local legal requirements; Institutions registered in Indonesia have obtained M2 or above qualifications for construction and foundation treatment, or promised to obtain subject qualifications that meet local requirements before the contract is signed.
5、投标方必须具有独立法人资格,近3年在有类似工程业绩;或有正在施工的类似工程项目。
5.The Bidder must have independent legal person qualification, and have similar project performance in recent Three years; or have similar project under construction.
6、优先选择在东南亚地区有丰富的施工经验,资信良好的单位。
Priority should be given to units with rich construction experience and good credit in Southeast Asia.
本项目  不允许  联合体投标。
四、招标文件的获取
获取时间:   2020年04月20日15:00---2020年05月10日15:00

没有在 中国电力招标采购网(www.dlztb.com)上注册会员的单位应先点击注册。登录成功后根据招标公告的相应说明获取招标文件!

联系人:李杨
咨询电话:010-51957458 
手 机:13683233285 
传 真:010-51957412 
QQ:1211306049 
微信:Li13683233285
邮箱:1211306049@qq.com

来源:中国电力招标采购网 编辑:ec.ceec.
 
打赏
 
更多>同类资讯

最新资讯
最新行情